Search

Journal
Issue
Title
Authors
Dostoevsky in Kazakhstan: History of Study, Results, Prospects
Matyzhanov K.S., Ananyeva S.V.
On the soundsemantic contest of the poem by Henrich Heine «Ein fichtenbaum steht einsam...» (1821) and its translations into russian
Chigarova S.V.
Translation and Paratexts: A Study of Animal Farm in Persian
Amirdabbaghian A., Shangeetha R.K.
Fiction Film Dialogue vs Documentary Film Dialogue: Genre Peculiarities of Translation
Gorshkova V.E.
To the problem of Court Interpreter’s Code of Ethics
Vasilenko L.Y.
Introducing Intercultural Communication into the Teaching of Translation
Cranmer R.
ONOMATOPOETIC PROPER NAMES OF ANIMAL CHARACTERS IN CHILDREN’S LITERARY FAIRY-TALE
Sokolova A.V.
Specific Cognitive Processes in Translation and Intercultural Communication
Bykova I.A.
Heritage of Tatar Literature from the Aspect of Translation
Nurtdinova G.M., Tahtarova S.S., Khabibullina E.K.
Syntactic Transformations in Russian Translations of A. Kadiri’s Novel “Past Days”
Khidirova G.N.
CH.AYTMATOV: THE SEMANTIC-STYLISTICAL ASPECT OF FOREGROUNDING IN TRANSLATIONS OF LITERARY TEXT’S TITLE (THE RUSSIAN, THE KYRGYZ, THE ENGLISH, THE GERMAN LANGUAGES)
Dzhusupov N.M.
SPEECH BEHAVIOR FRAGMENT OF BILINGUAL VLADIMIR NABOKOV AND HIS TRANSLATORS(based on the Novel “Lolita”)
Zyubina I.A., Kumpan N.A.
Walter Scott's works perception by his russian contemporaries
Anossova O.G.
Genre & stylistic classification of written translation
Burukina O.A.
Teaching the English language communication in human rights activities
Emelyanova T.V.
Translation of mystical poetry as historic-philosophical problem
Pskhu R.V.
Variation in Diachronic Translation of Bible
Khukhuni G.T., Valuitseva I.I., Osipova A.A.
COGNITIVE ASPECT OF ENGLISH-RUSSIAN METAPHOR TRANSLATION IN JULIAN BARNES’S TALKING IT OVER
Lunkova L.N., Pavlova M.S.
ABOUT SOME PROBLEMS OF ADEQUACY IN TRANSLATION AS ONE OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION FORMS
Mamontov A.S.
The problem of text gaps in translation
Lunkova L.N.
Anton Chekhov’s Sakhalin Island: An Ongoing Commentary
Spachil O.V.
LINGUISTIC PECULIARITIES OF SOFTWARE LOCALIZATION
Nardyuzhev V.I., Nardyuzhev I.V., Marfina V.E., Kurinin I.N.
Tourist Notices in the Spotlight of Linguistic Landscape and Translation Studies
Bilá M., Vaňková I.
Intertextuality as Translation Problem: Explicitness, Recognisability and the Case of “Literatures of Smaller Nations”
Kaźmierczak M.
Adaptation Technique in the Translation of Literary Texts (as Exemplified in the Translation of French and English Literary Texts)
Tasenko P.S., Nelyubova N.Y., Ershov V.I.
101 - 125 of 210 Items << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
  • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies