ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСВЕННЫЙ ТРАНСЛИНГВИЗМ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА «МАТЕРИНСКОЕ ПОЛЕ»)

Обложка

Аннотация


Сопоставление названий повести Чингиза Айтматова «Материнское поле» на киргизском и русском языках свидетельствует о глубоком осмыслении автором своеобразия мировидения и мировосприятия двух народов, в основе которого лежат образно-смысловые представления и ценностные установки, оказавшие влияние на формирование данных культур и соответствующие носителям этих языков, что позволяет говорить о присутствии двух национально-культурных традиций в образе мира и творчестве выдающегося писателя нашего времени.Настоящая статья посвящена проблеме транслингвизма, под которым, как правило, понимают способность при написании произведения в равной степени использовать два языка. Чингиз Айтматов, создавая художественные произведения на киргизском и русском языках, никогда не ограничивался простым переводом, но, стремясь к передаче национального образа в контексте иной культуры, прибегал к различным стилистическим приемам и средствам художественной выразительности.


С В Яковлева

Лицо (автор) для связи с редакцией.
smsfamily2@mail.ru
Российский университет дружбы народов ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Яковлева Светлана Васильевна - ассистент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации факультета гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов.

  • Каракуц-Бородина Л.А. Транслингвизм и языковая игра (на материале произведений В.В. Набокова) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2007. № 3-II. CПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2007. С. 151-155.
  • Кремер Е.Н. Художественный билингвизм и транслингвизм - русскоязычие (библиографический обзор) // Гуманитарные исследования. 2014. № 1. С. 61-67.
  • Лейдерман Н.Л. Русскоязычная литература - перекресток культур // Филологический класс. 2015. № 3. С. 19-24.
  • Бахтикиреева У.М. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: дисс. … докт. филол. наук. М., 2005. 387 с.
  • Каирбеков Б. Переводчики культур // The International Conference «In memory of Chingiz Aitmatov» (8-9 June 2012 / Orleans House Gallery, Twickenham, TW1 3DJ). London, 2012. С. 25-27.
  • Мамыров А. О месте и роли родного языка в творческой деятельности Чингиза Айтматова // The International Conference «In memory of Chingiz Aitmatov» (8-9 June 2012 / Orleans House Gallery, Twickenham, TW1 3DJ). London, 2012. С. 93-94.
  • Яковлева С.В. Образ соломенного пути в мифопоэтической картине народов мира // Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2015. № 1. С. 76-79.
  • Владимирова Т.Е. Русский код бытия: тенденции становления и развития // Метафизика. 2011. № 1. С. 185-203.

Просмотры

Аннотация - 64

PDF (Russian) - 45


© Яковлева С.В., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.