ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КЛАССИФИКАЦИИ И ТИПОЛОГИЗАЦИИ БИЛИНГВИЗМА

Обложка

Аннотация


В статье исследуются современные достижения в области изучения билингвизма, анализируются его различия с диглоссией, рассматриваются ведущие аспекты интерференции. Цель: систематизировать типы билингвизма на основе различных методов классификации. Результаты: установлено, что анализируемые феномены имеют ряд общих и специфических черт, что позволило сопоставить взгляды на поставленную проблему зарубежных и отечественных ученых. Заключение: массовый билингвизм и двуязычие стали нормой для современного общества. Проведенный анализ дает более точное представление о лингвистической модели билингвизма.


Б А Булгарова

Лицо (автор) для связи с редакцией.
bulg_Bella@mail.ru
Российский университет дружбы народов Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Булгарова Белла Ахмедовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка № 1 ФРЯиОД РУДН.

М А Брагина

mbragina@inbox.ru
Российский университет дружбы народов Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Брагина Марина Александровна - кандидат филологических наук, заведующая кафедрой русского языка № 1 ФРЯиОД РУДН.

Н В Новосёлова

natino69@yandex.ru
Российский университет дружбы народов Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Новосёлова Наталья Викторовна - cтарший преподаватель кафедры русского языка № 1 ФРЯиОД РУДН.

Е А Золотых

ek.zolotykh@gmail.com
Российский университет дружбы народов Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Золотых Екатерина Аркадьевна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации РУДН.

  • Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.
  • Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? М.: Готика, 1999. 176 с.
  • Швейцер А.Д. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  • Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. 6. Языковые контакты. М., 1972.
  • Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Л.: Наука, 1972. 80 с.
  • Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. М., 1969.
  • Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.
  • Neliubin L.L. Tolkovyi perevodcheskii slovar’ [Explanatory Translation Dictionary]. Moscow: Flinta: Nauka, 2003. 320 s. (in Russian)
  • Min’iar-Beloruchev R.K. Kak stat’ perevodchikom? [How to Become a Translator?]. Moscow: Gotika, 1999. 176 s. (in Russian)
  • Shveitser A.D. Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar’ [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow, 1990. S. 481-482. (in Russian)
  • Vainraikh U. Odnoiazychie i mnogoiazychie. Novoe v lingvistike [Monolingualism and Multilingualism]. Moscow, 1972. Vol. 6. S. 25-60. (in Russian)
  • Rozentsveig V.Iu. Iazykovye kontakty [Language Contacts]. Leningrad: Nauka Publ., 1972. 80 s. (in Russian)
  • Vereshchagin E.M. Voprosy teorii rechi i metodiki prepodavaniia inostrannykh iazykov [Problems in the Theory of Speechand Methods of Teaching Foreign Languages]. Moscow, 1969. S. 27-31. (in Russian)
  • Vereshchagin E.M. Psikhologicheskaia i metodicheskaia kharakteristika dvuiazychiia (bilingvizma) [Psychological and Metric Characteristics of Bilingualism]. Moscow, M.V. Lomonosov Moscow State University, 1969. 322 s.

Просмотры

Аннотация - 88

PDF (Russian) - 131

Комментарии к статье

  • caps
    Louise Da Silva Amorim (28.05.2018)
Посмотреть все комментарии

© Булгарова Б.А., Брагина М.А., Новосёлова Н.В., Золотых Е.А., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.